Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

वैशग्पायन उवाच ततस्तामशिवां श्र॒ुत्वा वाचं स परुषाक्षराम्‌

vaiśaṃpāyana uvāca | tatastām aśivāṃ śrutvā vācaṃ sa paruṣākṣarām |

毗舍摩波耶那说道:于是,他听见那不祥之言——字字音节皆带粗厉——便在那凶兆般的宣告之后作了回应。此段意在昭示:言语一旦残酷而带恶兆,便能自身成为道德与叙事的转折点,引发恐惧、愤怒,或促成决然的改道。

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अशिवाम्inauspicious; evil
अशिवाम्:
TypeAdjective
Rootअशिव
FormFeminine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund), Active
वाचम्speech; words
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
परुषाक्षराम्harsh-lettered; consisting of harsh syllables
परुषाक्षराम्:
TypeAdjective
Rootपरुष-अक्षर
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana