Shloka 306

अनेकैरिषुसड्घातैरन्तरिक्षे ववर्ष ह । भरतश्रेष्ठ जनमेजय! अर्जुन उस समय कर्णि, नालीक तथा नाराच आदि बाणोंकी वर्षा कर रहे थे। प्याससे पीड़ित हुए अर्जुनने कितने ही अमोघ बाणोंका प्रयोग करके आकाशमें भी कई बार बाण-समूहकी वर्षा की

anekair iṣu-saṅghātair antarikṣe vavarṣa ha | bharataśreṣṭha janamejaya! arjunaḥ tasmin samaye karṇī-nālīka-nārācādīn bāṇān vavarṣa | pipāsayā pīḍitaḥ arjunaḥ katipayān amoghān bāṇān prayujya ākāśe 'pi bahuśaḥ bāṇa-saṅghāta-varṣaṃ cakāra |

婆罗多族中最杰出的阇那美阇耶啊!当时阿周那以无数箭齐发,使箭雨倾泻于空中;他所施放的有羯尼、那利迦、那罗遮等诸箭。虽为干渴所逼,阿周那仍动用许多百发百中的神箭,一次又一次,令苍穹也仿佛回响着成簇箭雨的倾落。

अनेकैःwith many
अनेकैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनेक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
इषु-संघातैःwith masses/volleys of arrows
इषु-संघातैः:
Karana
TypeNoun
Rootइषु-संघात
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्तरिक्षेin the sky/atmosphere
अन्तरिक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Locative, Singular
ववर्षrained down / showered
ववर्ष:
Karta
TypeVerb
Root√वृष्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

यक्ष उवाच

यक्ष (Yakṣa)
जनमेजय (Janamejaya)
अर्जुन (Arjuna)
बाण (arrows)
कर्णी (karṇī-arrow)
नालीक (nālīka-arrow)
नाराच (nārāca-arrow)
अन्तरिक्ष (the sky/mid-air)

Educational Q&A

Even extraordinary capability operates within human constraints: Arjuna’s unmatched martial skill is shown alongside the bodily pressure of thirst. The verse highlights steadfast effort under hardship, while implicitly reminding that physical needs and limits persist even for heroes.

The Yakṣa describes Arjuna unleashing repeated volleys of various specialized arrows—karṇī, nālīka, and nārāca—so densely that they seem to rain through the sky. Despite being distressed by thirst, Arjuna continues to deploy unfailing shafts and produces multiple showers of arrow-clusters.