Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

ततः पुरुषशार्दूली पानीयहरणे गतौ । तौ ददर्श हतौ तत्र भ्रातरौ श्वेतवाहन:,श्वेतवाहन अर्जुनने जल लानेके लिये गये हुए उन दोनों पुरुषसिंह भाइयोंको वहाँ मरे हुए देखा

tataḥ puruṣaśārdūlī pānīyaharaṇe gatau | tau dadarśa hatāu tatra bhrātarau śvetavāhanaḥ ||

随后,雪多婆诃那(阿周那)前去取水,竟在彼处看见那两位如狮般的兄弟横陈而亡。此景凸显疏忽之祸与道德之重:若无辨识便逼近未知,其过失的果报往往先落在自家亲族身上。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formtrue
पुरुषशार्दूलीin the two tiger-like men
पुरुषशार्दूली:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुरुषशार्दूल
FormMasculine, Locative, Dual
पानीयहरणेin (their) fetching of water
पानीयहरणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपानीयहरण
FormNeuter, Locative, Dual
गतौhaving gone (gone to)
गतौ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगत
FormMasculine, Locative, Dual
तौthose two
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
हतौslain, dead
हतौ:
TypeAdjective
Rootहत
FormMasculine, Accusative, Dual
तत्रthere
तत्र:
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formtrue
भ्रातरौthe two brothers
भ्रातरौ:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Dual
श्वेतवाहनःthe one with white steeds (Arjuna)
श्वेतवाहनः:
Karta
TypeNoun
Rootश्वेतवाहन
FormMasculine, Nominative, Singular

यक्ष उवाच

यक्ष (Yakṣa)
श्वेतवाहन (Śvetavāhana/Arjuna)
भ्रातरौ (the two brothers)

Educational Q&A

Even the mighty can fall through rash action; dharma requires discernment, restraint, and respect for warnings—otherwise one’s mistakes bring suffering first to one’s own circle.

Arjuna (called Śvetavāhana) goes to fetch water and discovers that two of his brothers who went earlier are lying dead at the spot, intensifying the crisis that leads into the Yakṣa’s testing.