पिटारीमें सोया हुआ वह बालक गंगाकी लहरोंसे बहाया जाता हुआ चम्पापुरीके पास सूतराज्यमें जा पहुँचा ।। अमृतादुत्थितं दिव्यं तनुवर्म सकुण्डलम् । धारयामास तं गर्भ दैवं च विधिनिर्मितम्,उसके शरीरका दिव्य कवच और कानोंके कुण्डल--ये अमृतसे प्रकट हुए थे। वे ही विधाताद्वारा रचित उस देवकुमारको जीवित रख रहे थे
Vaiśaṃpāyana uvāca: Piṭāryāṃ śayānaḥ sa bālako Gaṅgā-laharībhiḥ vahyamānaḥ Campāpurī-samīpe sūtarājye gatavān. Amṛtād utthitaṃ divyaṃ tanuvarma sakuṇḍalam; dhārayām āsa taṃ garbhaṃ daivaṃ ca vidhinirmitaṃ.
毗湿摩波耶那说道:那婴儿卧于小匣之中,被恒河波涛卷送,来到瞻波城附近,进入苏多王的疆域。由甘露而生的神圣甲胄覆于其身,耳上亦有神环;这些由命运亲自铸就、天赐的护持,使那被天命所定的孩子自胎中以至其后得以存活——昭示其生命被保存,为更宏大的道义展开作准备。
वैशग्पायन उवाच