एवं बहुविधं राजन् विलप्य करुणं पृथा । अवासृजत मज्जूषामश्चनद्यास्तदा जले,राजन्! इस तरह बहुत-सी बातें कहकर करुण-विलाप करती हुई कुन्तीने उस समय अश्वनदीके जलमें वह पिटारी छोड़ दी
evaṁ bahuvidhaṁ rājan vilapya karuṇaṁ pṛthā | avāsṛjat majjūṣām aścanadyās tadā jale ||
大王啊,普丽塔(昆蒂)以种种言辞哀号悲泣,倾吐凄恸;就在那时,她将那匣子投入阿什迦那底河的水中。
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights the ethical tension between personal truth and social duty: Kuntī’s sorrowful act of casting away the casket reflects a choice made under pressure to protect honor and prevent wider harm, showing how dharma can involve painful restraint and sacrifice.
Vaiśaṁpāyana narrates that Kuntī, after lamenting at length, throws a casket into the waters of the Aścanadī river—an action marking the concealment/abandonment of something significant amid grief.