सा बान्धवभयाद् बाला गर्भ तं॑ विनिगूहती । धारयामास सुश्रोणी न चैनां बुबुधे जन:,सुन्दर कटिप्रदेशवाली कुन्ती भाई-बन्धुओंके भयसे उस गर्भको छिपाती हुई धारण करने लगी। अत: कोई भी मनुष्य नहीं जान सका कि यह गर्भवती है
sā bāndhava-bhayād bālā garbhaṃ taṃ vinigūhatī | dhārayāmāsa suśroṇī na caināṃ bubudhe janaḥ ||
因惧怕族亲,少女将那胎孕深深隐匿,仍旧默默承受。纵然腰胯秀美,她遮掩得滴水不漏,以致众人之中无人察觉她已怀有身孕。
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights the ethical and social pressure surrounding a young woman’s chastity and family honor: fear of relatives and public censure can drive concealment, showing how societal norms shape personal choices and their later consequences.
The narrator states that the young maiden, afraid of her kinsmen, secretly carries her pregnancy and hides it so successfully that no one realizes she is pregnant.