तादृशे हि कुले जाता कुले चैव विवर्धिता । सुखात् सुखमनुप्राप्ता हृदाद् हृदमिवागता,वैसे उत्तम कुलमें तुम्हारा जन्म हुआ तथा मेरे श्रेष्ठ कुलमें तुम पालित और पोषित होकर बड़ी हुई। जैसे जलकी धारा एक सरोवरसे निकलकर दूसरे सरोवरमें गिरती है, उसी प्रकार तुम एक सुखमय स्थानसे दूसरे सुखमय स्थानमें आयी हो
tādṛśe hi kule jātā kule caiva vivardhitā | sukhāt sukham anuprāptā hṛdād hṛdam ivāgatā ||
毗舍摩波耶那说道:“你确实生于如此高贵的族系,又在另一显赫之家被抚育成人。你从一处安乐之境转入另一处安乐之境——如水流离开一湖而注入下一湖。故而你的一生由乐至乐,尊严与照拂从未间断。”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical ideal of continuity of dignity and care: a woman of noble birth, when properly nurtured and married into an equally worthy household, should experience an unbroken passage of protection, honor, and well-being—symbolized by water moving naturally from one lake to another.
Vaiśampāyana describes a woman’s fortunate life-course in terms of her birth and upbringing in excellent families, using a vivid simile (from one lake to another) to convey her smooth transition from one secure, happy setting to the next.