Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

यच्च मामात्थ देव त्वं पाण्डवं फाल्गुनं प्रति,देव! आपने पाण्डुनन्दन अर्जुनसे जो मेरे लिये डरकी बात बतायी है, उसके लिये आपके मनमें कोई दुःख और संताप नहीं होना चाहिये। भास्कर! मैं कार्तवीर्य अर्जुनके समान पराक्रमी अर्जुनको युद्धमें अवश्य जीत लूँगा

yac ca mām āttha deva tvaṁ pāṇḍavaṁ phālgunaṁ prati | deva! āpne pāṇḍunandana arjunase jo mere liye ḍar kī bāt batāyī hai, uske liye āpke man meṁ koī duḥkha aur santāpa nahīṁ honā cāhiye | bhāskara! ahaṁ kārtavīryārjuna-samāna-parākramī arjunaṁ yuddhe avaśyaṁ jetum śakṣyāmi ||

迦尔纳说道:“噢,神圣者!关于你对我所言——提及般度之子法尔古那(阿周那),告诫我当惧他——请你莫因我而心生忧苦与烦灼。噢,日神!我必在战场上击败那阿周那;其勇力虽如迦尔塔毗利耶·阿周那一般。”

यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
आत्थyou said / you have told
आत्थ:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Liṭ), Second, Singular, Parasmaipada
देवO god / O lord
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
पाण्डवम्the Pāṇḍava (son of Pāṇḍu)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
फाल्गुनम्Phālguna (Arjuna)
फाल्गुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards / concerning / with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

कर्ण उवाच

K
Karna
A
Arjuna (Phalguna)
S
Sūrya (Bhāskara, Sun-god)
P
Pāṇḍu
K
Kartavīrya Arjuna

Educational Q&A

The verse highlights a warrior’s resolve and self-reliance: even when warned by a divine well-wisher, Karna refuses to yield to fear and asserts his determination to meet destiny through personal effort and valor.

Karna addresses the Sun-god (his divine father/patron) after receiving a caution about Arjuna’s danger. He reassures the deity not to grieve for him and declares that he will defeat Arjuna in battle, likening Arjuna’s might to that of the legendary Kartavīrya Arjuna.