Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

सो<हं दत्त्वा मघवते भिक्षामेतामनुत्तमाम्‌ | ब्राह्मणच्छझिने देव लोके गन्ता परां गतिम्‌,इसलिये देव! इस प्रकारके व्रतवाला मैं ब्राह्मण-वेषधारी इन्द्रको यह परम श्रेष्ठ भिक्षा देकर जगतमें उत्तम गति प्राप्त करूँगा

so ’haṃ dattvā maghavate bhikṣām etām anuttamām | brāhmaṇacchadmine deva loke gantā parāṃ gatim ||

迦尔纳说道:“因此,神啊,我既立此誓,便将这无上之施献与摩伽梵——那以婆罗门之形前来的因陀罗;如此我将往诸天之界,得至最高境地。”

सःhe / that (I)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
मघवतेto Maghavat (Indra)
मघवते:
Sampradana
TypeNoun
Rootमघवत्
FormMasculine, Dative, Singular
भिक्षाम्alms, a gift (as alms)
भिक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootभिक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
एताम्this
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुत्तमाम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormFeminine, Accusative, Singular
ब्राह्मण-छद्म-इन्द्रेin/with Indra (who is) in the guise of a Brahmin
ब्राह्मण-छद्म-इन्द्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मण + छद्मन् + इन्द्र
FormMasculine, Locative, Singular
देवO god / O lord
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
गन्ताgoer, one who will go
गन्ता:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formतृ (agent noun), Masculine, Nominative, Singular
पराम्highest, supreme
पराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state, course, destiny
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
I
Indra (Maghavan)
H
Heavenly world (deva-loka)
B
Brahmin disguise (brāhmaṇa-cchadman)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic ideal of dāna: giving even when the recipient’s intent may be questionable. Karna frames the act as a vow-driven gift that purifies and elevates the giver, aiming at the ‘highest state’ rather than immediate worldly advantage.

Karna declares his resolve to give an extraordinary alms to Indra, who approaches him in the guise of a brahmin. Karna anticipates that this act of giving will earn him passage to the divine world and the supreme destiny.