सो<हं दत्त्वा मघवते भिक्षामेतामनुत्तमाम् | ब्राह्मणच्छझिने देव लोके गन्ता परां गतिम्,इसलिये देव! इस प्रकारके व्रतवाला मैं ब्राह्मण-वेषधारी इन्द्रको यह परम श्रेष्ठ भिक्षा देकर जगतमें उत्तम गति प्राप्त करूँगा
so ’haṃ dattvā maghavate bhikṣām etām anuttamām | brāhmaṇacchadmine deva loke gantā parāṃ gatim ||
迦尔纳说道:“因此,神啊,我既立此誓,便将这无上之施献与摩伽梵——那以婆罗门之形前来的因陀罗;如此我将往诸天之界,得至最高境地。”
कर्ण उवाच
The verse highlights the dharmic ideal of dāna: giving even when the recipient’s intent may be questionable. Karna frames the act as a vow-driven gift that purifies and elevates the giver, aiming at the ‘highest state’ rather than immediate worldly advantage.
Karna declares his resolve to give an extraordinary alms to Indra, who approaches him in the guise of a brahmin. Karna anticipates that this act of giving will earn him passage to the divine world and the supreme destiny.