Shloka 45

सावित्रयुवाच ममात्मजं सत्यवतस्तथौरसं भवेदुभाभ्यामिह यत्‌ कुलोद्वहम्‌ । शतं सुतानां बलवीर्यशालिना- मिदं चतुर्थ वरयामि ते वरम्‌,सावित्रीने कहा--मेरे और सत्यवान्‌--दोनोंके संयोगसे कुलकी वृद्धि करनेवाले, बल और पराक्रमसे सुशोभित सौ औरस पुत्र हों। यह मैं आपसे चौथा वर माँगती हूँ

yama uvāca — sāvitrī uvāca: mamātmajaṁ satyavatas tathaurasaṁ bhaved ubhābhyām iha yat kulodvaham | śataṁ sutānāṁ balavīryaśālinām idaṁ caturthaṁ varayāmi te varam ||

萨维特丽说道:“愿我与萨提亚梵在此得生嫡子——不止一子,愿有百子——以扶持并昌盛我族,具足力量与英雄之勇。这便是我向你所择的第四个恩赐。”

{'sāvitrī uvāca''Sāvitrī said', 'mama': 'of me
{'sāvitrī uvāca':
my', 'ātmajam''offspring
my', 'ātmajam':
son (lit. ‘born of oneself’)', 'satyavataḥ''of Satyavān', 'tathā': 'and also
son (lit. ‘born of oneself’)', 'satyavataḥ':
likewise', 'aurasam''legitimate, true-born (born from the body
likewise', 'aurasam':
not adopted)', 'bhavet''may there be
not adopted)', 'bhavet':
may he/they be', 'ubhābhyām''from both (of us two)', 'iha': 'here (in this world)', 'yat': 'who/which
may he/they be', 'ubhābhyām':
such that', 'kulodvaham''upholder/raiser of the family line
such that', 'kulodvaham':
one who carries the lineage forward', 'śatam''a hundred', 'sutānām': 'of sons
one who carries the lineage forward', 'śatam':
sons (gen./pl.)', 'bala''strength', 'vīrya': 'valor
sons (gen./pl.)', 'bala':
heroic potency', 'śālinām''possessing
heroic potency', 'śālinām':
endowed with', 'idam''this', 'caturtham': 'fourth', 'varayāmi': 'I choose
endowed with', 'idam':
I ask for (as a boon)', 'te''from you
I ask for (as a boon)', 'te':
your', 'varam''boon'}
your', 'varam':

यम उवाच

यम (Yama)
सावित्री (Sāvitrī)
सत्यवान् (Satyavān)
कुल (lineage/family line)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic continuity: Sāvitrī seeks legitimate progeny who will uphold the family line, showing that personal blessings are framed as responsibilities—strength and valor are requested not for domination but for sustaining lineage and social order.

After engaging Yama in dialogue and receiving boons, Sāvitrī asks for a fourth boon: that she and Satyavān have a hundred true-born sons who will carry forward their lineage—an indirect yet decisive request that presupposes Satyavān’s restored life and their future together.