Shloka 39

यम उवाच कुलस्य सन्तानकरं सुवर्चसं शतं सुतानां पितुरस्तु ते शुभे । कृतेन कामेन नराधिपात्मजे निवर्त दूरं हि पथस्त्वमागता,यमराज बोले--शुभे! तेरे पिताके कुलकी संतान-परम्पराको चलानेवाले सौ तेजस्वी पुत्र होंगे। राजकुमारी! तेरी यह कामना भी पूरी हुई। अब लौट जा, तू रास्तेसे बड़ी दूर चली आयी है

yama uvāca kulasya santānakaraṃ suvarcasaṃ śataṃ sutānāṃ pitur astu te śubhe | kṛtena kāmena narādhipātmaje nivarta dūraṃ hi pathas tvam āgatā ||

阎摩说道:“吉祥的公主啊,愿你父王得一百位光耀的儿子,以承续宗族。你的愿望已成,王者之女。如今转身回去吧——你确已离开道路甚远。”

यमःYama
यमः:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
कुलस्यof the lineage/family
कुलस्य:
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Genitive, Singular
सन्तानकरम्producing/prolonging the line of descendants
सन्तानकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसन्तानकर
FormMasculine, Accusative, Singular
सुवर्चसम्very radiant/glorious
सुवर्चसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुवर्चस्
FormMasculine, Accusative, Singular
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
सुतानाम्of sons
सुतानाम्:
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Genitive, Plural
पितुःof (your) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
अस्तुlet there be / may there be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, Third, Singular
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
शुभेO auspicious one
शुभे:
TypeNoun
Rootशुभ
FormFeminine, Vocative, Singular
कृतेनby (it being) done/fulfilled
कृतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootकृत
FormNeuter, Instrumental, Singular
कामेनby the wish/desire
कामेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Instrumental, Singular
नराधिपात्मजेO daughter of the king
नराधिपात्मजे:
TypeNoun
Rootनराधिप-आत्मज
FormFeminine, Vocative, Singular
निवर्तturn back / return
निवर्त:
TypeVerb
Rootनि-वृत्
FormImperative, Second, Singular
दूरम्far
दूरम्:
TypeIndeclinable
Rootदूर
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पथःfrom the path/road
पथः:
Apadana
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Ablative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
आगताhave come
आगता:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

यम उवाच

Y
Yama (Yamarāja)
A
a king’s daughter (narādhipātmajā)
T
the father (pituḥ)
L
lineage/family (kula)

Educational Q&A

Even when a boon is granted, one should heed rightful boundaries: Yama fulfills the legitimate desire for lineage-continuation, then instructs the princess to return, emphasizing restraint and the proper limits of one’s path.

Yama addresses a king’s daughter who has approached him with a wish. He grants that her father will have a hundred illustrious sons to continue the family line, declares her desire fulfilled, and sends her back because she has strayed far from her proper way.