Araṇi Lost to the Deer: Pāṇḍavas Pursue to Preserve Agnihotra (अरणी-हरण प्रसङ्गः)
सा हैमं रथमास्थाय स्थविरै: सचिवैर्वृ॑ता । तपोवनानि रम्याणि राजर्षीणां जगाम ह,सुवर्णमय रथपर सवार हो बूढ़े मन्त्रियोंसे घिरी हुई वह राजकन्या राजर्षियोंके सुरम्य तपोवनोंमें गयी
sā haimaṃ ratham āsthāya sthaviraiḥ sacivair vṛtā | tapovanāni ramyāṇi rājarṣīṇāṃ jagāma ha ||
马尔坎德耶说道:她登上金色战车,周围随侍着年迈的大臣;那位王女便前往诸王仙所居的清丽苦行林苑。
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights a dharmic pattern: worldly authority and wealth (a golden chariot) are best guided by wise counsel (aged ministers) and oriented toward spiritual centers (tapovanas of royal sages), implying that governance and personal decisions gain legitimacy when aligned with ascetic wisdom and righteous guidance.
Mārkaṇḍeya narrates that a princess, accompanied by senior ministers, mounts a golden chariot and travels to the beautiful hermitages of royal sages—indicating a purposeful journey toward sages for refuge, advice, or the fulfillment of a significant vow or quest.