Previous Verse
Next Verse

Shloka 593

Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed

यथागतेन मार्गेण प्रययौ स्वपुरं प्रति । इसके बाद लक्ष्मण तथा सुग्रीव आदिके साथ श्रीरामचन्द्रजी जिस मार्गसे आये थे, उसीके द्वारा अपनी राजधानी अयोध्याकी ओर प्रस्थित हुए

yathāgatena mārgeṇa prayayau svapuraṃ prati |

马尔坎德耶说道:“他循着来时之路,启程前往自己的城邦。”于是罗摩与罗什曼那并诸盟友如苏格利婆同行,沿熟悉的道路返向阿逾陀,彰显其坚贞不移、感念同伴,以及誓愿之旅在达摩中的圆满。

यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आगतेनby the (previously) come/used
आगतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootआगत (आ + √गम्)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
मार्गेणby the path/route
मार्गेण:
Karana
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रययौwent forth, departed
प्रययौ:
TypeVerb
Rootप्र + √या
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
स्वपुरम्to his own city
स्वपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वपुर (स्व + पुर)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rāma (Śrīrāmacandra)
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
A
Ayodhyā

Educational Q&A

The verse highlights dharmic steadfastness: completing one’s undertaken course without deviation, returning with due regard for the path, the vow, and the companions who enabled success—an ethical image of responsibility and restoration after hardship.

Mārkaṇḍeya narrates that Rāma departs for his own capital, proceeding toward Ayodhyā by the same route he had previously traveled, with companions such as Lakṣmaṇa and Sugrīva accompanying him.