Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed

कामगेन यथामुख्यैरमात्यै: संवृतो वशी । तदनन्तर जितेन्द्रिय भगवान्‌ श्रीरामने लंकापुरीकी सुरक्षाका प्रबन्ध करके लक्ष्मण, सुग्रीव आदि सभी श्रेष्ठ वानरों, विभीषण तथा प्रधान-प्रधान सचिवोंके साथ सीताको आगे करके इच्छानुसार चलनेवाले, आकाशचारी, शोभाशाली पुष्पकविमानपर आरूढ़ हो उसीके द्वारा पूर्वोक्त सेतुमार्गसे ऊपर-ही-ऊपर पुनः मकरालय समुद्रको पार किया || ५१--५३ ई || ततस्तीरे समुद्रस्य यत्र शिश्ये स पार्थिव:

kāmagena yathāmukhyair amātyaiḥ saṃvṛto vaśī | tadanantaraṃ jitendriyo bhagavān śrīrāmaḥ laṅkāpurīṃ surakṣāyāḥ prabandhaṃ kṛtvā lakṣmaṇa-sugrīvādibhiḥ sarvaiḥ śreṣṭha-vānaraiḥ vibhīṣaṇena ca pradhāna-pradhāna-sacivaiḥ saha sītām agre kṛtvā icchānusāra-gāminā ākāśacāriṇā śobhāśālinā puṣpakavimānena ārūḍhaḥ san tenaiva pūrvokta-setumārgeṇopari-upari punaḥ makarālayaṃ samudraṃ pārāṃ jagāma || 51–53 || tatastīre samudrasya yatra śiśye sa pārthivaḥ ||

马尔坎德耶说道:在妥善安排楞迦城的守备与政务之后,具福德的圣罗摩——克己而坚定——在最杰出的群臣簇拥下启程。令悉多居前,又有罗什曼那、苏格利婆及诸位卓越的婆那罗首领随行,并有毗毗沙那与诸大臣佐辅;他登上华美的“普什帕迦”天车,此车随意而行、凌空而驰。凭此天车,他再次越过大海——摩伽罗之所居——从先前所筑堤桥之上飞越而过。随后抵达海滨,正是那位君王昔日曾安歇之处。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तीरेon the bank/shore
तीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर
FormNeuter, Locative, Singular
समुद्रस्यof the ocean
समुद्रस्य:
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Genitive, Singular
यत्रwhere
यत्र:
TypeIndeclinable
Rootयत्र
शिश्येlay down, slept, rested
शिश्ये:
TypeVerb
Rootशी (शे)
FormPerfect, 3rd, Singular, Atmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Ś
Śrī Rāma
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
V
Vibhīṣaṇa
L
Laṅkā
S
Samudra (ocean)
S
Setu (Rāma’s bridge/causeway)
P
Puṣpaka-vimāna
M
Makara (sea-creatures)

Educational Q&A

The passage highlights dharmic kingship: even after victory, a ruler must establish security and orderly administration, act with self-restraint (jitendriya), and honor allies and counsellors—showing that power is to be governed by discipline and responsibility.

After securing Laṅkā, Rāma departs with Sītā, Lakṣmaṇa, Sugrīva, Vibhīṣaṇa, and leading ministers. They ride the wish-moving Puṣpaka-vimāna, fly above the bridge-route, cross the ocean again, and arrive at the seashore where the king had earlier rested.