Pṛthā’s Atithi-Sevā and the Gift of the Deva-Āhvāna Mantra (पृथायाः अतिथिसेवा तथा देवाह्वानमन्त्रप्रदानम्)
प्राहिणोत् कुम्भकर्णाय लक्ष्मण: परवीरहा । शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले लक्ष्मणने कुम्भकर्णके सामने जाकर उसको लक्ष्य करके सुवर्णमय पंखसे सुशोभित एक महावेगशाली महान् बाण चलाया
prāhiṇot kumbhakarṇāya lakṣmaṇaḥ paravīrahā | śatruvīrāṇāṃ saṃhāra-karaṇe vāle lakṣmaṇe kumbhakarṇasya sammukhaṃ gatvā taṃ lakṣyaṃ kṛtvā suvarṇamaya-pakṣa-śobhitam ekaṃ mahāvegaśāli mahān bāṇam acālayat |
马尔坎德耶说道:罗什曼那——诛灭敌方勇将者——上前直面昆婆迦尔那。以其为的,他放出一支威势无比、迅疾如风的巨箭,箭羽饰以黄金。此景昭示战士之责:以克制与定准的意志正面迎击毁灭性的侵略者,而非以鲁莽之暴行逞胜。
मार्कण्डेय उवाच
The passage highlights disciplined valor: when confronting a destructive foe, a warrior’s duty is to act decisively with focus and restraint—aimed action in defense of order rather than uncontrolled aggression.
Mārkaṇḍeya narrates a battle moment where Lakṣmaṇa steps before Kumbhakarṇa, takes careful aim, and releases a powerful, swift arrow adorned with golden feathers.