Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

कुन्ती द्वारा ब्राह्मण-सेवा

Kuntī’s Regulated Hospitality to a Brāhmaṇa Guest

इत्युक्त्वा राक्षसपति: कुम्भकर्ण तरस्विनम्‌ | संदिदेशेतिकर्तव्यं वज्रवेगप्रमाथिनौ,वेगशाली वीर कुम्भकर्णसे ऐसा कहकर राक्षसराज रावणने वज्रवेग और प्रमाथीको, युद्धमें क्या-क्या करना है, इन सब बातोंको समझाया और उनके पालनका आदेश दिया

ity uktvā rākṣasapatiḥ kumbhakarṇa tarasvinam | sandideśa itikartavyaṃ vajravega-pramāthinau ||

马尔坎德耶说道:“说罢,罗刹之主便嘱令勇猛的贡婆迦尔那(Kumbhakarṇa)。继而又向金刚疾(Vajravega)与普罗摩提尼(Pramāthinī)下达周详军令,说明来战当行之事,并命其依令执行。”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, with subject of main verb
राक्षसपतिःthe lord of the Rakshasas
राक्षसपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षसपति
Formmasculine, nominative, singular
कुम्भकर्णम्Kumbhakarna
कुम्भकर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण
Formmasculine, accusative, singular
तरस्विनम्mighty, vigorous
तरस्विनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतरस्विन्
Formmasculine, accusative, singular
संदिदेशcommanded, instructed
संदिदेश:
TypeVerb
Rootसन् + दिश्
Formperfect (लिट्), 3rd, singular, active
इतिकर्तव्यम्what is to be done; the course of action
इतिकर्तव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootइतिकर्तव्य
Formneuter, accusative, singular
वज्रवेगप्रमाथिनौVajravega and Pramathin (the two)
वज्रवेगप्रमाथिनौ:
Karma
TypeNoun
Rootवज्रवेगप्रमाथिन्
Formmasculine, accusative, dual

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rāvaṇa
K
Kumbhakarṇa
V
Vajravega
P
Pramāthinī/Pramāthī