Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Indra’s Intended Request

Kuṇḍala–Kavaca Discourse

मुहूर्तमिव च ध्यात्वा सीता मां प्रत्युवाच ह,“तदनन्तर सीताने दो घड़ीतक कुछ सोचकर मुझसे इस प्रकार कहा--“महाबाहो! मैं अविन्ध्यके कहनेसे यह विश्वास करती हूँ कि तुम हनुमान्‌ हो। अविन्ध्य राक्षसकुलमें उत्पन्न होते हुए भी वृद्ध एवं आदरणीय हैं

muhūrtam iva ca dhyātvā sītā māṃ pratyuvāca ha | “tad-anantaraṃ sītāne do ghaṛītaka kuch socakar mujhse is prakār kahā— ‘mahābāho! maiṃ avindhyake kahane se yah viśvāsa kartī hūṃ ki tum hanumān ho | avindhya rākṣasa-kula meṃ utpanna hote hue bhī vṛddha evaṃ ādarṇīya hai’ ”

马尔坎德耶说道:思忖片刻之后,悉多回答我说:“大臂者啊!凭阿温提耶所言,我确信你就是哈奴曼。阿温提耶虽出自罗刹族,却年高德劭,堪受敬重。”

मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
ध्यात्वाhaving reflected/meditated
ध्यात्वा:
TypeVerb
Rootध्यै
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Perfective (prior action)
सीताSita
सीता:
Karta
TypeNoun
Rootसीता
FormFeminine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormFirst, Accusative, Singular
प्रत्युवाचreplied/said in return
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (Perfect), Third, Singular, Parasmaipada, Perfect (narrative past)
indeed/for emphasis (quotative particle)
:
TypeIndeclinable
Root

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Sītā
H
Hanumān
A
Avindhya
R
Rākṣasa-kula