Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Indra’s Intended Request

Kuṇḍala–Kavaca Discourse

७८ हद लन्ध्ध्र्श ८ हु 4.29 ७// ०७ ५7४ ८ ८५० +* ब् प्रविशामो वयं तां तु बहुयोजनमायताम्‌ । सान्धकारां सुविपिनां गहनां कीटसेविताम्‌,“वह कई योजन लंबी थी। उसमें अन्धकार भरा हुआ था। उसके भीतर घने जंगल थे। उस गहन गुफामें बहुत-से कीड़े रहा करते थे। उसमें प्रवेश करके हमने बहुत दूरतकका रास्ता पार कर लिया। तत्पश्चात्‌ सूर्यके प्रकाशका दर्शन हुआ। उसी गुफाके अंदर एक दिव्य भवन शोभा पा रहा था

praviśāmo vayaṃ tāṃ tu bahuyojanamāyatām | sāndhakārāṃ suvipināṃ gahanāṃ kīṭasevitām ||

摩罗迦ṇḍeya说道:“我们进入那洞窟,广大无边,延绵数多由旬。其内尽是幽暗,密林丛生,深处虫豸群聚。沿着通道行走良久,忽见日光;而就在那洞窟之中,一座神圣的宫殿熠熠生辉。”

प्रविशामःwe enter
प्रविशामः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormLat, Present (Indicative), 1, Plural, Parasmaipada
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Plural
ताम्that (f.)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बहु-योजनम्many-yojanas (in extent)
बहु-योजनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु + योजन
FormNeuter, Accusative, Singular
आयताम्long/extended
आयताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआयत
FormFeminine, Accusative, Singular
सान्धकाराम्dark (full of darkness)
सान्धकाराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस + अन्धकार
FormFeminine, Accusative, Singular
सुविपिनाम्having a fine/very dense forest
सुविपिनाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु + विपिन
FormFeminine, Accusative, Singular
गहनाम्deep/impassable
गहनाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगहन
FormFeminine, Accusative, Singular
कीट-सेविताम्inhabited/haunted by insects
कीट-सेविताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकीट + सेवित
FormFeminine, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त), सेव्

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
a long dark cavern/underground passage
D
dense forest (within)
I
insects
S
sunlight
D
divine mansion (divya bhavana)

Educational Q&A

Endurance through fear and obscurity can lead to revelation: the passage from dense darkness to sunlight and a divine dwelling suggests that steadfastness in difficult, bewildering conditions may culminate in insight and the discovery of the sacred.

Mārkaṇḍeya describes entering an immense, dark, forest-like cavern infested with insects, traveling far within it, and then encountering sunlight and a radiant divine mansion inside the same cavern—an episode of marvel and discovery within the wilderness narrative of the Vana Parva.