सावित्री-यमसंवादः
Sāvitrī’s Dialogue with Yama and the Restoration of Satyavān
यावदशभ्यागता रौद्रा: पिशाच्यस्ता: सुदारुणा: । ददृशुस्तां त्रिजटया सहासीनां यथा पुरा,इतनेमें ही अत्यन्त क्रूर स््वभाववाली वे भयंकर पिशाचिनियाँ रावणके दरबारसे वहाँ लौटकर आयीं। आकर उन्होंने देखा, सीता त्रिजटाके साथ पूर्ववत् अपने स्थानपर बैठी है
yāvad aśabhyāgatā raudrāḥ piśācyas tāḥ sudāruṇāḥ | dadṛśus tāṃ trijaṭayā sahāsīnāṃ yathā purā ||
就在那时,那些可怖而极其残忍的罗刹女从罗波那的朝廷返回。她们一到,便看见悉多仍如先前一般坐在原处,特里阇塔陪坐在旁——任凭威吓也不动摇,因有一位怀怜悯之友的护持而心志坚定。
मार्कण्डेय उवाच
Even amid coercion and hostile surroundings, steadfastness in dharma is sustained by inner resolve and the presence of at least one compassionate ally (here, Trijaṭā), showing how moral support can protect integrity against intimidation.
The fierce piśācinī attendants return from Rāvaṇa’s court and find Sītā sitting as before with Trijaṭā, indicating that their threats or reports have not altered Sītā’s composed stance and that Trijaṭā remains by her side.