Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

सावित्री-यमसंवादः

Sāvitrī’s Dialogue with Yama and the Restoration of Satyavān

तत्‌ प्रत्ययकरं लब्ध्वा सुग्रीवं प्लवगाधिपम्‌ । पृथिव्यां वानरैश्वर्ये स्वयं रामो5भ्यषेचयत्‌,रावणद्वारा सीताके अपहृत होनेका यह विश्वासजनक प्रमाण पाकर श्रीरामने स्वयं ही वानरराज सुग्रीवको अखिल भूमण्डलके वानरोंके सम्राट्पदपर अभिषिक्त कर दिया

tat pratyayakaraṃ labdhvā sugrīvaṃ plavagādhipam | pṛthivyāṃ vānaraiśvarye svayaṃ rāmo 'bhyasecayat ||

得了这确凿可信的凭证,罗摩便亲自为猴主苏格利瓦行灌顶礼,立他为大地之上诸猴军的至尊之王。

तत्that (proof/assurance)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रत्ययकरम्confidence-producing, convincing
प्रत्ययकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रत्ययकर
FormNeuter, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
सुग्रीवम्Sugriva
सुग्रीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुग्रीव
FormMasculine, Accusative, Singular
प्लवगाधिपम्lord of the monkeys
प्लवगाधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्लवगाधिप
FormMasculine, Accusative, Singular
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
वानरैश्वर्येin the sovereignty/kingship of the monkeys
वानरैश्वर्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवानरैश्वर्य
FormNeuter, Locative, Singular
स्वयम्personally, himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
रामःRama
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यषेचयत्anointed, consecrated
अभ्यषेचयत्:
TypeVerb
Rootअभि-षिच्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Markandeya
R
Rama
S
Sugriva
V
Vanaras (plavagas)

Educational Q&A

Authority and political order should be grounded in trustworthy proof and established through a dharmic, publicly accountable act (abhiseka), not merely by power or impulse.

After receiving convincing confirmation, Rāma personally performs the consecration of Sugrīva, installing him as the recognized ruler of the monkey forces across the earth.