Previous Verse

Shloka 713

Sāvitrī’s Report and Nārada’s Prognosis (सावित्र्याख्यान—सत्यवान्-गुणवर्णनं तथा अल्पायुषः पूर्वसूचना)

अभिषेकाय रामस्य यौवराज्येन भारत । युधिष्ठिर! राजा दशरथ बड़े बुद्धिमान्‌ थे। उन्होंने यह सोचकर कि अब मेरी अवस्था बहुत अधिक हो गयी; अतः श्रीरामको युवराजपदपर अभिषिक्त कर देना चाहिये; इस विषयमें अपने मन्त्री और धर्मज्ञ पुरोहितोंसे सलाह ली

abhiṣekāya rāmasya yauvarājyena bhārata | yudhiṣṭhira! rājā daśaratha baḍe buddhimān the | unhoṃne yaha socakara ki aba merī avasthā bahuta adhika ho gayī; ataḥ śrīrāmako yuvarājapadapar abhiṣikta kara denā cāhiye; isa viṣayameṃ apane mantrī aura dharmajña purohitōṃse salāha lī |

摩罗迦ṇḍeya说道:“噢,婆罗多啊,此乃为罗摩举行加冕灌顶、立为太子(Yuvarāja)之事。噢,坚战(Yudhiṣṭhira)啊,达沙罗他王极其睿智。他思量自己年岁已高,便断定应当立圣罗摩为太子,并以灌顶礼为之加冕。为此,他征询诸大臣与通晓法(dharma)的祭司之意见。”

अभिषेकायfor the consecration/coronation
अभिषेकाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअभिषेक
FormMasculine, Dative, Singular
रामस्यof Rama
रामस्य:
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Genitive, Singular
यौवराज्येनwith/through the office of crown-prince (yuvaraja-ship)
यौवराज्येन:
Karana
TypeNoun
Rootयौवराज्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Y
Yudhiṣṭhira
D
Daśaratha
R
Rāma
M
ministers (mantrins)
D
dharma-knowing priests (purohitas)

Educational Q&A

A ruler should act with foresight and humility: recognizing the limits of age, ensuring orderly succession, and grounding major decisions in dharma by consulting competent ministers and dharma-versed priests rather than acting impulsively.

Mārkaṇḍeya narrates to Yudhiṣṭhira that King Daśaratha, seeing his advanced age, decided to consecrate Rāma as crown prince and therefore consulted his political advisors and religious authorities to proceed properly.