अङ्गददूतवाक्यं लङ्काप्राकारभेदनं च
Angada’s Embassy and the Breach of Laṅkā’s Ramparts
पज्चानां पाण्डुपुत्राणां महिषी सम्मता भृशम् | सर्वेषां चैव पार्थानां प्रिया बहुमता सती
pañcānāṃ pāṇḍuputrāṇāṃ mahiṣī sammatā bhṛśam | sarveṣāṃ caiva pārthānāṃ priyā bahumatā satī ||
她被极其尊崇为般度五子之正妃;并且在诸位帕尔塔之中,她为众人所爱,备受敬重,被奉为贞德之女。
कोटिक उवाच
The verse presents an ethical valuation of character: a woman is deemed worthy of love and honor because she is recognized as satī—steadfast in virtue and fidelity—so esteem (sammati, bahumāna) is tied to dharmic conduct rather than mere power or circumstance.
Koṭika describes a woman (implicitly the Pāṇḍavas’ chief queen) as universally cherished and highly respected among the Pāṇḍavas, emphasizing her accepted status as their principal consort and her moral standing.