स कोटिकास्यं राजानमब्रवीत् काममोहित: । कस्य त्वेषानवद्याज्री यदि वापि न मानुषी,उसने काममोहित होकर राजा कोटिकास्यसे कहा--“कोटिक! जरा जाकर पता तो लगाओ, यह सर्वागसुन्दरी किसकी स्त्री है? अथवा यह मनुष्यजातिकी स्त्री है भी या नहीं?
sa koṭikāsyaṁ rājānam abravīt kāmamohitaḥ | kasya tveṣānavadyā strī yadi vāpi na mānuṣī ||
他被欲望迷住,便对国王拘底迦娑(Koṭikāsya)说道:“拘底迦,你去查明——这位无瑕而绝美的女子是谁的妻子?抑或她甚至并非人间女子?”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how kāma (desire) can cloud judgment (moha), prompting a person to objectify another and disregard ethical restraint; it implicitly warns that unchecked desire leads to morally risky curiosity and action.
A man, infatuated by a woman’s beauty, speaks to King Koṭikāsya and asks him to investigate whose wife she is, even wondering whether she is human—setting up a situation where desire-driven inquiry may lead to conflict or wrongdoing.