Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Daśagrīva-boonāvaraṇa, Viṣṇv-avatāra-niyoga, Vānara-sahāya-janana, Mantharā-nirmāṇa

मान्यमानयिता जन्म कुले महति विन्दति । व्यसनैर्न तु संयोगं प्राप्रोति विजितेन्द्रिय:,(विन्दते सुखमत्यन्तमिह लोके परत्र च ।) “जो माननीय पुरुषोंका सम्मान करता है वह महान्‌ कुलमें जन्म पाता है। जितेन्द्रिय पुरुष कभी दुर्व्यसनोंमें नहीं फँसता है। उसे इस लोक और परलोकमें भी अत्यन्त सुखकी प्राप्ति होती है

vaiśampāyana uvāca | mānyamānayitā janma kule mahati vindati | vyasanair na tu saṃyogaṃ prāpnoti vijitendriyaḥ | (vindate sukham atyantam iha loke paratra ca) |

毗舍波耶那说道:“敬奉当敬之人者,得生于显赫大族;克制诸根者,不与恶习与灾厄相结,反得此世与来世之至上安乐。”

{'vaiśampāyana uvāca''Vaiśampāyana said', 'mānya': 'worthy of honour, venerable', 'mānyamānayitā': 'one who honours/respects (venerable persons)', 'janma': 'birth', 'kula': 'family, lineage', 'mahati': 'great, eminent', 'vindati': 'finds, obtains', 'vyasana': 'vice
{'vaiśampāyana uvāca':
calamity/misfortune (contextuallyruinous habits and their consequences)', 'na tu': 'but not', 'saṃyoga': 'contact, association, entanglement', 'prāpnoti': 'attains, comes to', 'vijitendriyaḥ': 'one who has conquered the senses
calamity/misfortune (contextually:
self-controlled', 'sukha''happiness, well-being', 'atyantam': 'exceeding, supreme', 'iha loke': 'in this world', 'paratra': 'in the other world, hereafter', 'ca': 'and'}
self-controlled', 'sukha':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana