Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

Daśagrīva-boonāvaraṇa, Viṣṇv-avatāra-niyoga, Vānara-sahāya-janana, Mantharā-nirmāṇa

तोषयन्‌ प्रणिपातेन व्यासं पाण्डवनन्दन: । जब वे आसनपर बैठ गये तब पाण्डवोंका आनन्द बढ़ानेवाले युधिष्ठिर अपनी इन्द्रियोंको संयममें रखते हुए सेवाकी इच्छासे व्यासजीके पास ही बैठ गये और उनके चरणोंमें प्रणाम करके उन्होंने महर्षिको संतुष्ट किया

toṣayan praṇipātena vyāsaṃ pāṇḍavanandanaḥ | yathā te āsanopaviṣṭāḥ tadā pāṇḍavānām ānanda-vardhanaḥ yudhiṣṭhira indriyāṇi saṃyamya sevā-icchayā vyāsasyaiva samīpe upaviśya tasya pādayoḥ praṇamya maharṣiṃ toṣayām āsa |

毗湿摩波耶那说:令般度五子欢悦的由提施提罗,以俯伏礼拜于毗耶娑足下,使圣仙心满意足。待众人各就座后,由提施提罗克制诸根,怀奉事之愿,近坐毗耶娑身旁,恭敬顶礼其足,由此令大牟尼欢喜。

तोषयन्pleasing, satisfying
तोषयन्:
Karta
TypeVerb
Rootतुष्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), परस्मैपदी, पुं, प्रथमा, एकवचन
प्रणिपातेनby prostration/salutation
प्रणिपातेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रणिपात
Formपुं, तृतीया, एकवचन
व्यासम्Vyasa
व्यासम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यास
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
पाण्डव-नन्दनःson/delight of the Pandavas (Yudhiṣṭhira)
पाण्डव-नन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डवनन्दन
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa (Kṛṣṇa Dvaipāyana)
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Approaching a spiritual elder should be marked by humility (praṇipāta), self-restraint (indriya-saṃyama), and a sincere wish to serve (sevā). Such conduct is presented as dharmic and as the proper foundation for receiving guidance.

After others have taken their seats, Yudhiṣṭhira sits near Vyāsa, controls his senses, and bows at the sage’s feet, thereby pleasing and honoring him.