Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Yudhiṣṭhira’s Lament on Kāla and Daiva after Draupadī’s Recovery (आरण्यक पर्व, अध्याय २५७)

विवेश हास्तिनपुरं सहित: कर्णसौबलै:,इस प्रकार सब राजाओंको विदा देकर भाइयोंसे घिरे हुए दुर्योधनने कर्ण और शकुनिके साथ हस्तिनापुरमें प्रवेश किया

viveśa hāstinapuraṃ sahitaḥ karṇasaubalaiḥ |

毗湿摩波耶那说道:遣散聚集的诸王之后,杜尔约陀那在众兄弟簇拥下,与迦尔那及沙昆尼一同进入象城(哈斯提那补罗)。此偈强调:政治上的合势与近臣盟友的谋议,如何塑造俱卢族(考拉瓦)一方的走向——杜尔约陀那携那两位同伴返都,正是他们将使其决心与谋略愈加坚硬。

विवेशentered
विवेश:
Karta
TypeVerb
Rootविश् (प्रवेशने)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
हास्तिनपुरम्Hastinapura
हास्तिनपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootहास्तिनपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
सहितःaccompanied (together with)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कर्णसौबलैःwith Karna and Saubala (Shakuni)
कर्णसौबलैः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण + सौबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
K
Karṇa
Ś
Śakuni
H
Hastināpura
K
Kaurava brothers
K
kings (assembled rulers)