Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ
Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit
उत्तिष्ठ राजन् कि शेषे कस्माच्छोचसि शत्रुहन् शत्रून् प्रताप्य वीर्येण स कथं मृत्युमिच्छसि,'शत्रुघाती नरेश! उठो, क्यों सो रहे हो? किसलिये शोक करते हो? अपने पराक्रमसे शत्रुओंको संतप्त करके अब मृत्युकी इच्छा क्यों करते हो?
uttiṣṭha rājan ki śeṣe kasmāc chocasi śatruhan śatrūn pratāpya vīryeṇa sa kathaṃ mṛtyum icchasi
毗舍摩波耶那说:“起来吧,国王!你为何如此卧倒?为何哀伤,灭敌者?你以勇力灼痛群敌之后,怎会如今反而求死?”
वैशम्पायन उवाच
The verse urges a ruler-warrior to abandon paralysis and grief, remember his proven courage, and reject self-destructive despair; it frames perseverance and purposeful action as aligned with kṣatriya-dharma.
Vaiśampāyana narrates an exhortation addressed to a king who has fallen into sorrow and inactivity; the speaker rebukes his wish for death, reminding him that he has already afflicted his enemies through valor and should rise and act.