Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

वनप्रस्थानम् (Departure for the Forest) — Āraṇyaka-parva, Adhyāya 24

त्वया हुपासिता नित्यं ब्राह्मणा भरतर्षभ । द्वैपायनप्रभूतयो नारदश्च॒ महातपा:,भरतश्रेष्ठी आपने सदा द्वैपायन आदि बहुत-से ब्राह्मणों तथा महातपस्वी नारदजीकी उपासना की है

tvayā hy upāsitā nityaṁ brāhmaṇā bharatarṣabha | dvaipāyanaprabhṛtayo nāradaś ca mahātapāḥ ||

噫,婆罗多族中的雄杰,你常以虔敬之心礼事婆罗门圣贤——以岛生者毗耶娑(德瓦派亚那)为首——亦礼敬大苦行者那罗陀。你尊奉诸圣,由此护持以谦卑、学识与敬重灵性权威为根基的法度秩序。

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
उपासिताःworshipped/served (as objects of reverence)
उपासिताः:
Karma
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormMasculine, Nominative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
द्वैपायनDvaipāyana (Vyāsa)
द्वैपायन:
Karma
TypeNoun
Rootद्वैपायन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभृतयःand others (beginning with)
प्रभृतयः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभृति
FormMasculine, Nominative, Plural
नारदःNārada
नारदः:
Karma
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महातपाःthe great ascetic
महातपाः:
Karma
TypeAdjective
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

B
Bharatarṣabha (addressed Kuru/Bharata prince)
B
Brāhmaṇas (sages)
D
Dvaipāyana (Vyāsa)
N
Nārada

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed as continual reverence and service (upāsanā) toward realized Brahmin sages. Ethical life is strengthened by honoring spiritual teachers like Vyāsa and Nārada, whose learning and tapas guide right conduct.

Arjuna addresses a Bharata prince (likely Yudhiṣṭhira) and reminds him of his consistent devotion and respectful attendance upon eminent sages—especially Vyāsa and Nārada—underscoring the listener’s established relationship with spiritual authorities.