दुर्योधनस्य हास्तिनपुरप्रवेशः
Duryodhana’s Return toward Hastinapura; Karṇa’s Consolation
आरुरोह रथं शौरे: सत्यभामाथ भाविनी । स्मयित्वा तु यदुश्नेष्ठो द्रौषपदीं परिसान्त्व्य च | उपावर्त्य ततः शीघ्रै्हयै: प्रायात् पुरं स्वकम्,तदनन्तर भागमिनी सत्यभामा श्रीकृष्णके रथपर आरूढ़ हो गयी। यदुश्रेष्ठ श्रीकृष्णने मुसकराकर द्रौपदीको सान्त्वना दी और उसे लौटाकर शीघ्रगामी घोड़ोंद्वारा अपनी पुरी द्वारकाको प्रस्थान किया
āruroha rathaṃ śaureḥ satyabhāmātha bhāvinī | smayitvā tu yaduśreṣṭho drauṣpadīṃ parisāntvya ca || upāvartya tataḥ śīghrair hayaiḥ prāyāt puraṃ svakam ||
毗湿摩波耶那说道:随后,贤德的萨蒂亚婆摩登上了绍利(奎师那)的战车。雅度族中最卓越者奎师那含笑安慰德劳帕蒂,送她回去之后,便驱使快马,迅疾启程,返回自己的城都——堕罗迦。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical leadership through calm reassurance: Kṛṣṇa smiles, consoles the distressed, restores them to steadiness, and then proceeds to his responsibilities. Compassion and duty are shown as complementary, not opposed.
Satyabhāmā boards Kṛṣṇa’s chariot. Kṛṣṇa comforts Draupadī and sends her back, then quickly departs with swift horses to his own city, Dvārakā.