Previous Verse
Next Verse

Shloka 726

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

प्रत्युद्ययुर्महा भागा: साध्याश्व वसुभि: सह । उन्होंने इन्द्रको अपना आश्रय बनाकर दानवोंके साथ पुनः युद्ध प्रारम्भ किया। तत्पश्चात्‌ वे सभी देवता महाबली मरुद्गण तथा वसुओं एवं महाभाग साध्यगण-सहित युद्धभूमिमें आगे बढ़ने लगे

pratyudyayur mahābhāgāḥ sādhyāś ca vasubhiḥ saha | indram āśritya te sarve dānavaiḥ saha punar yuddham ārabdhavantaḥ | tataḥ paścāt te sarve devā mahābalaiḥ marudgaṇaiḥ vasubhiś ca mahābhāgaiḥ sādhyagaṇaiḥ saha raṇabhūmim abhyavartanta ||

马尔坎德耶说道:蒙福的萨提耶众与诸婆苏一道,再度奋起迎敌。他们以因陀罗为依怙,在其统御之下集结,重新向达那婆诸魔发起战斗。随后,诸天神祇——连同骁勇的摩鲁特军团、婆苏众以及显赫的萨提耶众——齐步踏入战场,决意以同心协力与严整勇气,恢复应有的正法秩序。

प्रत्युद्ययुःthey advanced forth / marched out (to battle)
प्रत्युद्ययुः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-या (धातु: या)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
महाgreat
महा:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Plural
भागाःfortunate ones / blessed beings
भागाः:
Karta
TypeNoun
Rootभाग
FormMasculine, Nominative, Plural
साध्याःthe Sādhyas (a class of deities)
साध्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसाध्य
FormMasculine, Nominative, Plural
वसुभिःwith the Vasus
वसुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Sādhyas
V
Vasus
I
Indra
D
Dānavas
D
Devas
M
Maruts
B
Battlefield (raṇabhūmi)

Educational Q&A

When disorder threatens, righteous forces must unite under capable leadership, taking refuge in a stabilizing principle (here, Indra) and acting with disciplined courage to re-establish dharma.

The Sādhyas and Vasus, supported by the Maruts and other gods, regroup and advance to the battlefield. Relying on Indra, they renew the war against the Dānavas.