Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve
Gandharva Encounter
गदामुसलशतक्त्यद्यर्व॒तः प्रहरणोत्तमै: । विजयके पीछे भगवान् रुद्रका पट्टिश नामक शस्त्र जा रहा था, जिसे गदा, मुसल और शक्ति आदि उत्तम आयुधोंने घेर रक्खा था
gadāmusalaśataktīdyarvataḥ praharaṇottamaiḥ | vijayake pīche bhagavān rudrakā paṭṭiśa nāmaka śastra jā rahā thā, jise gadā, musala aura śakti ādi uttama āyudhoṃ ne ghera rakkhā thā |
马尔坎德耶说道:在毗阇耶(Vijaya)之后,鲁陀罗(Rudra)之圣兵名为钵底舍(Paṭṭiśa)者随行而动,四面为最上等的战具所环卫——钉锤、杵棒、长枪(śakti)及诸般兵刃——结成森严的武器侍从之列,宣示神威,并昭告:当力量与更高的法令相契时,胜利必然无可逃避地到来。
मार्कण्डेय उवाच
The verse underscores the idea that martial power becomes decisive when it is backed by a higher, divine order: weapons are not merely tools of violence but symbols of sanctioned force, protection, and the inevitability of outcomes when aligned with cosmic authority.
Mārkaṇḍeya describes a procession-like scene in which Vijaya is followed by Rudra’s named weapon, the Paṭṭiśa, encircled by an array of superior arms such as the mace, pestle, and spear—emphasizing overwhelming, organized might.