Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Saubha-nipātana: Kṛṣṇa’s Counter to Śālva’s Māyā

Book 3, Chapter 23

धिग्‌ धार्त॑राष्ट्रं सुनृशंसबुद्धि धिक्‌ सौबलं पापमतिं च कर्णम्‌ । अनर्थमिच्छन्ति नरेन्द्र पापा ये धर्मनित्यस्य सतस्तवैवम्‌,“'क्रूरबुद्धि धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधनको धिक्कार है। सुबलपुत्र शकुनि तथा पापपूर्ण विचार रखनेवाले कर्णको भी धिक्‍्कार है, जो पापी सदा धर्ममें तत्पर रहनेवाले आपका इस प्रकार अनर्थ करना चाहते हैं

dhig dhārtarāṣṭraṃ sunṛśaṃsabuddhi dhig saubalaṃ pāpamatim ca karṇam | anartham icchanti narendra pāpā ye dharmanityasya satastavaivam ||

毗舍摩波耶那说:“可耻啊,那心怀残忍的俱卢子(杜罗约陀那)!可耻啊,苏婆罗之子沙昆尼!可耻啊,那意念罪恶的迦尔纳!这些恶人,王啊,竟欲置你于毁灭——而你却恒住于达摩,确为贤善之士。”

धिक्fie! shame!
धिक्:
TypeIndeclinable
Rootधिक्
धार्तराष्ट्रम्the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
सु-नृशंस-बुद्धिम्of very cruel mind
सु-नृशंस-बुद्धिम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुनृशंसबुद्धि
FormMasculine, Accusative, Singular
धिक्fie! shame!
धिक्:
TypeIndeclinable
Rootधिक्
सौबलम्the son of Subala (Śakuni)
सौबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौबल
FormMasculine, Accusative, Singular
पाप-मतिम्evil-minded
पाप-मतिम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपापमति
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अनर्थम्harm, misfortune
अनर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
इच्छन्तिthey desire, wish
इच्छन्ति:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
नरेन्द्रO king
नरेन्द्र:
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
पापाःsinful (men)
पापाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्म-नित्यस्यof one ever devoted to dharma
धर्म-नित्यस्य:
TypeAdjective
Rootधर्मनित्य
FormMasculine, Genitive, Singular
सतःof the good/virtuous one
सतः:
TypeAdjective
Rootसत्
FormMasculine, Genitive, Singular
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra (lineage reference)
D
Duryodhana
Ś
Śakuni
S
Subala
K
Karṇa
N
Narendra (the addressed king)

Educational Q&A

The verse contrasts steadfastness in dharma with the deliberate malice of the wicked: cruelty and sinful intent seek to destroy the righteous, and such intent is morally blameworthy and worthy of censure.

Vaiśampāyana, while recounting events, denounces Duryodhana, Śakuni, and Karṇa, stating that these men wish calamity for the addressed king—despite his being devoted to dharma—thereby highlighting the injustice and hostility driving the conflict.