Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Karṇa’s Counsel on Śrī

Fortune) and the Proposed Display before the Exiled Pāṇḍavas (कर्णवचनम् / श्रीप्रदर्शन-प्रस्तावः

करिष्यसि न चेदेवं मृतां मामुपधारय । अहमज्ञिरसो भार्या शिवा नाम हुताशन । शिशक्रि: प्रहिता प्राप्ता मन्त्रयित्वा विनिश्चयम्‌,मार्कण्डेयजी कहते हैं--नरेश्वर! अंगिराकी पत्नी शिवा शील, रूप और सदगुणोंसे सम्पन्न थी। सुन्दरी स्वाहादेवी पहले उसीका रूप धारण करके अग्निदेवके निकट गयी और उनसे इस प्रकार बोली--“अग्ने! मैं कामवेदनासे संतप्त हूँ, तुम मुझे अपने हृदयमें स्थान दो। यदि ऐसा नहीं करोगे तो यह निश्चय जान लो, मैं अपने प्राण त्याग दूँगी। हुताशन! मैं अंगिराकी पत्नी हूँ। मेरा नाम शिवा है। दूसरी ऋषि-पत्नियोंने सलाह करके एक निश्चयपर पहुँचकर मुझे यहाँ भेजा है”

kariṣyasi na ced evaṁ mṛtāṁ mām upadhāraya | aham aṅgiraso bhāryā śivā nāma hutāśana | śiśkriḥ prahitā prāptā mantrayitvā viniścayam |

“若你不肯如此,便当知我与死无异。火焰者(Hutāśana)啊,我乃安吉罗娑之妻,名为湿婆(Śivā)。诸仙之妻已共议而定,决意既成,遂遣我至此。”

करिष्यसिyou will do
करिष्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपदम्, मध्यम, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
मृताम्dead (as)
मृताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formउभयलिङ्ग (सर्वनाम), द्वितीया, एकवचन
उपधारयconsider, know for certain
उपधारय:
TypeVerb
Rootउप-धा (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपदम्, मध्यम, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formउभयलिङ्ग (सर्वनाम), प्रथमा, एकवचन
अङ्गिरसःof Aṅgiras
अङ्गिरसः:
TypeNoun
Rootअङ्गिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शिवाŚivā (name)
शिवा:
Karta
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक/नाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामby name / named
नाम:
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
हुताशनO Hutaśana (Agni)
हुताशन:
TypeNoun
Rootहुताशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
Agni (Hutāśana)
A
Aṅgiras
Ś
Śivā
ṛṣi-patnīs (wives of the seers)