Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Karṇa’s Counsel on Śrī

Fortune) and the Proposed Display before the Exiled Pāṇḍavas (कर्णवचनम् / श्रीप्रदर्शन-प्रस्तावः

उत्पेततुर्महानागौ चित्रश्नैरावतश्न ह । तावापतन्तौ सम्प्रेक्ष्य स बालोडर्कसमद्युति:,ये उस गर्जनाद्वारा चराचर प्राणियोंसहित इन तीनों लोकोंको मूर्छित-सा कर रहे थे। महान्‌ मेघोंकी गम्भीर ध्वनिके समान उनकी उस गर्जनाको सुनकर चित्र और ऐरावत नामक दो महागज वहाँ दौड़े आये। कुमार स्कन्द सूर्यकी कान्तिके समान उद्धासित हो रहे थे। उन दोनों हाथियोंको आते देख उन अग्निकुमारने उन्हें दो हाथोंसे पकड़ लिया तथा एक हाथमें शक्ति और दूसरेमें अरुण शिखासे विभूषित और बलवानोंमें श्रेष्ठ एवं विशाल शरीरवाले एक समीपवर्ती कुक्कुट (मुर्गै)-को पकड़कर उन महाबाहु कुमारने भयंकर गर्जना की और (उन हाथी-मुर्गे आदिको लिये हुए) क्रीडा करने लगे

utpetatur mahānāgau citraś ca airāvataś ca ha | tāv āpatantau samprekṣya sa bālo 'rka-samadyutiḥ ||

马尔坎德耶说道:“听到那如雷霆般的咆哮,仿佛令三界一切动者与不动者皆为之昏眩,两头大象——奇特罗与爱罗婆多——疾奔而至。少年斯坎达光辉如日。见两象扑来,那火生之子以双手擒住;又一手执śakti(神枪),一手抓起近旁雄壮巨鸡——赤冠如焰、体躯宏大,为强者之首——遂发出可怖的长啸,开始嬉戏,仿佛所持不过玩物。”

उत्पेततुःleapt up / sprang forth
उत्पेततुः:
Karta
TypeVerb
Rootउत्-√पत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
महानागौtwo great elephants
महानागौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहानाग
FormMasculine, Nominative, Dual
चित्रःChitra (name)
चित्रः:
Karta
TypeNoun
Rootचित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ऐरावतःAirāvata (name)
ऐरावतः:
Karta
TypeNoun
Rootऐरावत
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
indeed / emphatic particle
:
TypeIndeclinable
Root
तौthose two (them)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
आपतन्तौfalling upon / rushing towards
आपतन्तौ:
Karma
TypeVerb
Rootआ-√पत्
FormPresent active participle, Masculine, Accusative, Dual
सम्प्रेक्ष्यhaving seen / observing
सम्प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-√प्रेक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बालःthe boy / youth (Kumāra)
बालः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Singular
उडर्कसमद्युतिḥhaving radiance equal to the sun
उडर्कसमद्युतिḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootउडर्क-सम-द्युति
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Skanda (Kumāra)
C
Citra (elephant)
A
Airāvata (elephant of Indra)
Ś
Śakti (spear)
K
Kukkuṭa (rooster)
T
Three worlds (trailokya)

Educational Q&A

The passage highlights divine strength disciplined by purpose: overwhelming power is shown as controlled ‘play’ that establishes awe and order rather than needless harm, reminding listeners that true might supports cosmic stability (dharma) and protection.

After a roar that stuns beings across the three worlds, the great elephants Citra and Airāvata rush in. The radiant boy Skanda sees them, seizes them, takes up his spear and a mighty rooster, roars fiercely, and sports with them—displaying his superhuman mastery.