Karṇa’s Counsel on Śrī
Fortune) and the Proposed Display before the Exiled Pāṇḍavas (कर्णवचनम् / श्रीप्रदर्शन-प्रस्तावः
मार्कण्डेय उवाच सुपर्णी सा तदा भूत्वा निर्जगाम महावनात् | अपश्यत् पर्वतं श्वेतं शरस्तम्बै:ः सुसंवृतम्,मार्कण्डेयजी कहते हैं--राजन! ऐसा कहकर वह तत्काल गरुडीका रूप धारण करके उस महान् वनसे बाहर निकल गयी। आगे जानेपर उसने सरकंडोंके समूहसे आच्छादित श्वेतपर्वतके शिखरको देखा
Mārkaṇḍeya uvāca: suparṇī sā tadā bhūtvā nirjagāma mahāvanāt | apaśyat parvataṁ śvetaṁ śarastambaiḥ susaṁvṛtam ||
马尔坎德耶说道:当时她化作苏帕尔妮(即迦楼荼尼,Garuḍī),立刻离开那片大森林。继续前行,她看见一座白色的山岳,遍覆成丛的舍罗芦苇(śara)。
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights purposeful action and adaptability: by assuming an appropriate form and leaving the forest, the character advances toward her goal with steadiness. Ethically, it suggests that right resolve (niścaya) and timely means (upāya) can be aligned with dharma when directed toward a legitimate end.
Mārkaṇḍeya narrates that she becomes Suparṇī (Garuḍī), exits the great forest, and then sees a white mountain whose slopes are densely covered with clumps of śara-reeds, marking the next stage of her journey.