स्कन्दसेनापत्याभिषेकः
Skanda’s Consecration as Devasenāpati
मार्कण्डेय उवाच तच्छुत्वाज्धिरसो वाक््यं जातवेदास्तथाकरोत् । राजन् बृहस्पतिर्नाम तस्याप्यज्धिरस: सुत:,मार्कण्डेयजी कहते हैं--राजन्! अंगिराका यह वचन सुनकर अग्निदेवने वैसा ही किया। उन्हें अपना प्रथम पुत्र मान लिया। फिर अंगिराके भी बृहस्पति नामक पुत्र उत्पन्न हुआ
Mārkaṇḍeya uvāca— tac chrutvā Āṅgirasaḥ vākyam Jātavedās tathākarot | rājan Bṛhaspatir nāma tasyāpy Āṅgirasaḥ sutaḥ |
马尔坎德耶说道:“大王啊,阇多吠陀(阿耆尼)听了安吉罗娑之言,便照做不误,收他为长子。其后,安吉罗娑又生一子,名曰布里哈斯帕提。”
मार्कण्डेय उवाच
The passage highlights the power of a rishi’s word and the ethical weight of accepting rightful status and lineage—Agni honors Aṅgiras’s statement, and the narrative affirms continuity of sacred tradition through progeny.
Mārkaṇḍeya tells the king that Agni (Jātavedas), after hearing Aṅgiras’s words, complied and accepted him as a first son; then the story notes that Aṅgiras himself later had a son named Bṛhaspati.