Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages

तिर्यग्योनिसहस्राणि गत्वा नरकमेव च । जीवा: सम्परिवर्तन्ते कर्मबन्धनिबन्धना:,कर्मबन्धनमें बँधे हुए (पापी) जीव सहस्रों प्रकारकी तिर्यक्‌ योनियों तथा नरकॉंमें चक्कर लगाया करते हैं

tiryagyonisahasrāṇi gatvā narakam eva ca | jīvāḥ samparivartante karmabandhanibandhanāḥ ||

“为自身业缚所牢牢系缚的罪恶众生,周而复始地轮转——历经千百种畜生之胎,乃至出入地狱——在反复的苦轮中漂泊,直至业力耗尽,或因正行而得以转化。”

तिर्यग्योनिसहस्राणिthousands of animal-wombs/species
तिर्यग्योनिसहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootतिर्यग्योनि-सहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
गत्वाhaving gone (having passed through)
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम् (गच्छति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
नरकम्hell
नरकम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरक
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/also/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
जीवाःliving beings/souls
जीवाः:
Karta
TypeNoun
Rootजीव
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्परिवर्तन्तेthey revolve/keep transmigrating
सम्परिवर्तन्ते:
TypeVerb
Rootसम्-परि-वृत् (वर्तते)
Formलट् (Present), Ātmanepada, Third, Plural
कर्मबन्धनिबन्धनाःbound/caused by the bondage of karma
कर्मबन्धनिबन्धनाः:
TypeAdjective
Rootकर्मबन्ध-निबन्धन
FormMasculine, Nominative, Plural

व्याध उवाच

V
vyādha (the hunter, speaker)
J
jīvāḥ (living beings)
T
tiryag-yoni (animal births)
N
naraka (hell)

Educational Q&A

Actions bind: wrongdoing creates karmic bondage that drives the soul into painful states—animal births and hell—until one turns toward dharma and purifies conduct, weakening the chain of consequences.

The Vyādha (hunter), instructing on dharma, explains the moral mechanics of transmigration: beings do not suffer randomly; they cycle through lower births and hell specifically because their own karma compels it.