Dvārakā’s Distress and the Saubha Engagement (द्वारकाव्यग्रता तथा सौभयुद्धम्)
सात्यकिं बलदेवं च प्रद्युम्नं च महारथम् । जगहें मनसा वीर तच्छुत्वा महदप्रियम्,वीर युधिष्ठिर! वह महान् अप्रिय वृत्तान्त सुनकर मैं मन-ही-मन सात्यकि, बलरामजी तथा महारथी प्रद्युम्नकी निन्दा करने लगा
sātyakiṃ baladevaṃ ca pradyumnaṃ ca mahāratham | jagarhe manasā vīra tac chrutvā mahad apriyam ||
风神伐由说道:“勇士啊,听闻那极其悲痛的消息后,我在心中责难了萨底耶迦、婆罗提婆,以及伟大的战车武士普拉丢摩那。”
वायुदेव उवाच
The verse highlights ethical self-restraint and moral evaluation: when painful outcomes occur, one may feel compelled to judge even respected figures, yet the censure here is internal (manasā), suggesting awareness of the gravity and potential impropriety of open condemnation without full knowledge.
Vāyudeva addresses Yudhiṣṭhira and says that upon hearing a highly unwelcome piece of news, he mentally reproached Sātyaki, Balarāma, and Pradyumna—implying that their actions or inaction were seen as connected to the distressing event being reported.