Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

मातापितृपूजन-प्रधानधर्मः (Primacy of Filial Service) — Mārkaṇḍeya’s Account of the Vyādha’s Instruction

तस्य वारि महाराज सुस््राव बहु देहतः । तदापीय ततस्तेजो राजा वारिमयं नृूप

tasya vāri mahārāja susrāva bahu dehataḥ | tad āpīya tatas tejo rājā vārimayaṁ nṛpa ||

马尔坎德耶说道:“噢大王,他的身体涌出大量清水。国王饮下那水之后,元气与威力便得以复苏,仿佛为水所充盈——重获新生,焕然一新。”

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वारिwater
वारि:
Karta
TypeNoun
Rootवारि
FormNeuter, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
सुस्रावflowed out, streamed
सुस्राव:
TypeVerb
Rootस्रु (स्रवति)
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
बहुmuch, greatly
बहु:
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative (adverbial use), Singular
देहतःfrom the body
देहतः:
Apadana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Ablative, Singular
तत्that (water)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आपायhaving drunk
आपाय:
TypeVerb
Rootपा (पिबति)
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage), same as main verb (राजा)
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेजःsplendor, energy
तेजः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वारिमयम्consisting of water, watery
वारिमयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवारिमय
FormNeuter, Accusative, Singular
नृपO king
नृप:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
M
Mahārāja/Nṛpa (the king being addressed)
R
Rājā (the king in the narrative)
V
Vāri (water)

Educational Q&A

The verse highlights restoration through a purifying, life-sustaining element: water becomes a vehicle for renewed tejas (vital power). In the ethical frame of the epic, it suggests that depletion and suffering can be followed by renewal when one receives and rightly uses what sustains life.

Mārkaṇḍeya describes a wondrous event: water pours from someone’s body in abundance. The king then drinks that water, and as a result his tejas returns—he is revived and described as ‘vārimaya,’ as though permeated with water, i.e., refreshed and reconstituted.