Shloka 3

प्रियं च ते सर्वमेतत्‌ करिष्यति न संशय:

priyaṃ ca te sarvam etat kariṣyati na saṃśayaḥ

马尔甘德耶说道:“而他必将成就你所喜悦的一切——对此毫无疑虑。”

priyamwhat is dear/pleasing
priyam:
Karma
TypeAdjective
Rootpriya
FormNeuter, Accusative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
teto you/for you
te:
Sampradana
TypePronoun
Roottvad
Form—, Dative, Singular
sarvamall
sarvam:
Karma
TypeAdjective
Rootsarva
FormNeuter, Accusative, Singular
etatthis
etat:
Karma
TypePronoun
Rootetad
FormNeuter, Accusative, Singular
kariṣyatiwill do/will make
kariṣyati:
Karta
TypeVerb
Rootkṛ
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
nanot/no
na:
TypeIndeclinable
Rootna
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
TypeNoun
Rootsaṃśaya
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya

Educational Q&A

The verse emphasizes steadfast assurance: when a trustworthy speaker gives a commitment, one should set aside doubt and act with confidence and patience, aligning one’s conduct with dharma rather than anxiety.

Mārkaṇḍeya, speaking as a revered sage, reassures his listener that the promised or desired outcome will indeed be carried out, explicitly removing uncertainty (“no doubt”).