ब्राह्मणानुयात्रा—शौनकोपदेशः
Brāhmaṇas Follow into Exile and Śaunaka’s Instruction
पितृमातृमयी सिद्धि: प्राप्ता कर्ममयी च ते । तपसा सिद्धिमन्विच्छ द्विजानां भरणाय वै,यज्ञ, युद्धादि कर्मोंसे प्राप्त होनेवाली सिद्धि पितृ-मातृमयी (परलोक और इहलोकमें भी लाभ पहुँचानेवाली) है, जो आपको प्राप्त हो चुकी है। अब तपस्याद्वारा वह योगसिद्धि प्राप्त करनेका प्रयत्न कीजिये जिससे ब्राह्मणोंका भरण-पोषण हो सके
pitṛmātṛmayī siddhiḥ prāptā karmamayī ca te | tapasā siddhim anviccha dvijānāṁ bharaṇāya vai ||
绍那迦说道:“你已得由行持而来的成就——此成就惠及父母与祖先,使今世与来世皆得安乐。如今当以苦行求那更高的瑜伽成就,使‘二次生者’(婆罗门)的供养与护持得以确立。”
शौनक उवाच
The verse distinguishes between merit gained through prescribed actions (karma-siddhi) and a higher attainment pursued through austerity (tapas). It frames spiritual striving as ethically directed: one should seek power/attainment that serves dharma, here expressed as the rightful support and maintenance of the twice-born (especially Brahmins).
Śaunaka addresses a listener/recipient, acknowledging that they have already gained an action-born success that benefits family/ancestors across both worlds. He then urges them to undertake austerities to obtain a further yogic accomplishment, specifically so that Brahmins may be properly sustained—linking spiritual practice with social-religious responsibility.