Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Āraṇyaka-parva Adhyāya 199: Dharmavyādha on Svakarma, Vidhi, and the Limits of Ahiṃsā

अथान्यो्प्यश्वार्थी ब्राह्मण आगच्छत्‌ । तथैव चैनमुक्त्वा वामपार्ष्णिमभ्यदादथ प्रायात्‌ पुनरपि चान्यो>प्यश्वार्थी ब्राह्मण आगच्छत्‌ त्वरितो5थ तस्मै अपनहा वाम॑ धुर्यमददत्‌,“इतनेहीमें एक-दूसरा ब्राह्मण आया। उसे भी घोड़ेकी ही आवश्यकता थी। जब उसने याचना की, तब राजाने पूर्ववत्‌ उससे भी यही कहा--“लौटनेपर दूँगा।” परंतु उसके आग्रह करनेपर उन्होंने रथके वाम पार्श्वका एक घोड़ा दिया। फिर वे आगे बढ़ गये। तदनन्तर एक घोड़ा माँगनेवाला दूसरा ब्राह्मण आया। उसने भी जल्दी ही माँगा। तब राजाने उसे बायें धुरेका बोझ ढोनेवाला अश्व खोल करके दे दिया

atha anyo 'py aśvārthī brāhmaṇa āgacchat | tathaiva cainam uktvā vāmapārṣṇim abhyadād atha prāyāt | punar api cānyo 'py aśvārthī brāhmaṇa āgacchat tvarito 'tha tasmai apanahā vāmaṃ dhuryam adadat |

随后又来一位婆罗门,同样求马。国王仍如先前一般说道:“待我归来便给你。” 但婆罗门催逼不已,国王便将战车左侧之马交与他,继续前行。其后又有一位求马的婆罗门赶来,急切索取;国王便解下左轭之马——那匹在左侧负重的挽马——施与他。

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अन्यःanother
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अश्वार्थीseeking a horse
अश्वार्थी:
Karta
TypeAdjective
Rootअश्वार्थिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
आगच्छत्came
आगच्छत्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormImperfect, 3, Singular
तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
उक्त्वाhaving said (to him)
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
वामपार्ष्णिम्the left (side) horse (lit. left-heel/left-side one; context: left-side horse)
वामपार्ष्णिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवामपार्ष्णि
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यदात्gave (to him)
अभ्यदात्:
TypeVerb
Rootअभि-दा
FormImperfect, 3, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रायात्departed, went on
प्रायात्:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormImperfect, 3, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यःanother
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अश्वार्थीseeking a horse
अश्वार्थी:
Karta
TypeAdjective
Rootअश्वार्थिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
आगच्छत्came
आगच्छत्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormImperfect, 3, Singular
त्वरितःhastened, urgent
त्वरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
अपनहाthe king Apanaha (proper name, as per this reading)
अपनहा:
Karta
TypeNoun
Rootअपनह
FormMasculine, Nominative, Singular
वामम्left
वामम्:
TypeAdjective
Rootवाम
FormMasculine, Accusative, Singular
धुर्यम्yoke-horse, fit for the yoke
धुर्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधुर्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अददत्gave
अददत्:
TypeVerb
Rootदा
FormImperfect, 3, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
brāhmaṇa (petitioners)
K
king (rājā, implied)
A
aśva (horse)
R
ratha (chariot, implied by context)
V
vāmapārṣṇi (left-side horse)
V
vāma-dhurya (left yoke-horse)

Educational Q&A

A ruler’s dharma includes responsiveness to legitimate supplication: even when resources are limited, one should prioritize truthful giving and compassion over personal convenience, progressively sacrificing one’s own means to meet others’ needs.

Multiple brahmins arrive one after another asking for horses. The king initially promises to give later, but when pressed he immediately gives away first a left-side chariot horse and then a left yoke-horse, continuing his journey with reduced equipment.