Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

धर्मव्याधोपदेशः

Dharma-vyādha’s Instruction on Śiṣṭācāra and Dharma

यामेतां पेशीं मम निष्क्रयाय प्रादाद्‌ भवानसिनोत्कृत्य राजन्‌ | एतद्‌ वो लक्ष्म शिवं करोमि हिरण्यवर्ण रुचिरं पुण्यगन्धम्‌,राजन! तुमने मेरी रक्षाके लिये जो तलवारसे काटकर अपना यह मांस दिया है, इसके घावको मैं अभी अच्छा कर देता हूँ। यहाँकी चमड़ीका रंग सुन्दर और सुनहला हो जायगा तथा इससे बड़ी पवित्र सुगन्ध फैलती रहेगी, यह तुम्हारा राजचिह्न होगा

yāmetāṁ peśīṁ mama niṣkrayāya prādād bhavān asinotkṛtya rājan | etad vo lakṣmi śivaṁ karomi hiraṇyavarṇa ruciraṁ puṇyagandham ||

鸽子说道:“大王啊,你为救我而以剑自割、从自身取下的那块肉,作为赎我之价:如今我使那创口于你成为吉祥。愿它化作王者福相之印——美丽、金辉灿然,并散发神圣清净之香。”

याम्which (that)
याम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Accusative, Singular
एताम्this
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
पेशीम्piece of flesh / muscle
पेशीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपेशी
FormFeminine, Accusative, Singular
ममof me / my
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
निष्क्रयायfor ransom / as a price of release
निष्क्रयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootनिष्क्रय
FormMasculine, Dative, Singular
प्रादात्gave
प्रादात्:
Karta
TypeVerb
Rootदा
FormAorist (simple past), 3rd, Singular, Parasmaipada
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
असिनाwith a sword
असिना:
Karana
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Instrumental, Singular
उत्कृत्यhaving cut out
उत्कृत्य:
Karana
TypeVerb
Rootउत् + कृद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वःof you / your
वः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Plural
लक्ष्मmark/sign/fortune (as a distinguishing sign)
लक्ष्म:
Karma
TypeNoun
Rootलक्ष्मी
FormFeminine, Accusative, Singular
शिवम्auspicious
शिवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशिव
FormNeuter, Accusative, Singular
करोमिI make / I do
करोमि:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
हिरण्यवर्णम्golden-colored
हिरण्यवर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहिरण्यवर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
रुचिरम्beautiful / pleasing
रुचिरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरुचिर
FormNeuter, Accusative, Singular
पुण्यगन्धम्having holy/fragrant scent
पुण्यगन्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्यगन्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

कपोत उवाच

कपोत (pigeon)
राजन् (king)
असि (sword)
मांस/पेशी (piece of flesh)
लक्ष्मी (royal fortune/auspicious mark)

Educational Q&A

A ruler’s dharma is tested through compassion and self-sacrifice: protecting the vulnerable may demand personal loss, and such righteous action becomes the true ‘royal mark’ of auspicious fortune.

The pigeon addresses the king who has cut off his own flesh with a sword as a ransom to save the pigeon. The pigeon then blesses the king, declaring that the wound will become auspicious—golden, beautiful, and fragrant—signifying royal merit and fortune.