धर्मव्याधोपदेशः
Dharma-vyādha’s Instruction on Śiṣṭācāra and Dharma
जाता हस्वा प्रजा प्रमीयते सदा न वासं पितरो<स्य कुर्वते । भीतं प्रपन्नं यो हि ददाति शत्रवे नास्य देवा: प्रतिगृह्नन्ति हव्यम्,जो राजा अपनी शरणमें आये हुए भयभीत प्राणीको उसके शत्रुके हाथमें दे देता है, उसकी पैदा हुई संतान छोटी अवस्थामें ही मर जाती है। उसके पितरोंको कभी पितृलोकमें रहनेके लिये स्थान नहीं मिलता और देवता उसका दिया हुआ हविष्य नहीं ग्रहण करते हैं
jātā hasvā prajā pramīyate sadā na vāsaṃ pitaro 'sya kurvate | bhītaṃ prapannaṃ yo hi dadāti śatrave nāsya devāḥ pratigṛhṇanti havyam ||
马尔坎德耶宣告:“凡国王背弃那惊惧而来求庇护者——将此投诚之人交付于敌——必招致沉重的道德败亡:其子嗣夭折;其祖灵在祖先之界不得安居;甚至诸天也不受他所献的祭供(供酥与供物)。”
मार्कण्डेय उवाच
A ruler must protect anyone who has sought refuge in fear; handing such a suppliant over to an enemy is a severe breach of dharma that destroys lineage, dishonors ancestors, and nullifies sacrificial merit.
Mārkaṇḍeya is instructing on ethical kingship (rājadharma), warning that betrayal of a frightened person who has surrendered for protection brings immediate worldly loss (death of young offspring) and spiritual-ritual rejection (ancestors without abode; gods refusing offerings).