Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

उत्तङ्कोपाख्यानप्रारम्भः — Uttanka’s Tapas, Viṣṇu-stuti, and the Dhundhumāra Prophecy

Opening

इदं चैवापरं भूय: सह भ्रातृभिरच्युत । धर्मसंशयमोक्षार्थ निबोध वचनं मम,धर्ममर्यादासे कभी च्युत न होनेवाले युधिष्ठिर! तुम अपने भाइयोंसहित यह मेरी एक बात और सुनो। धर्मविषयक संदेहका निवारण करनेके लिये मेरे वचनको ध्यान देकर सुनो

idaṃ caivāparaṃ bhūyaḥ saha bhrātṛbhir acyuta | dharmasaṃśayamokṣārtha nibodha vacanaṃ mama ||

马尔坎德耶说道:“如今亦然,噢,坚定不移者,你与诸弟同在,当再听我一言。请专心聆听我所说,因为此言旨在消除你对达摩的疑惑。”

{'idam''this', 'ca eva': 'and indeed', 'aparam': 'another, further (point/statement)', 'bhūyaḥ': 'again
{'idam':
once more', 'saha''together with', 'bhrātṛbhiḥ': 'with (your) brothers', 'acyuta': 'the unfallen/unyielding one
once more', 'saha':
an epithet meaning ‘one who does not slip from righteousness’ (here used as an address)', 'dharma''righteous duty
an epithet meaning ‘one who does not slip from righteousness’ (here used as an address)', 'dharma':
right conduct', 'saṃśaya''doubt
right conduct', 'saṃśaya':
uncertainty', 'mokṣārtham''for the purpose of release/removal (here: removal of doubt)', 'nibodha': 'understand
uncertainty', 'mokṣārtham':
take heed', 'vacanam''speech
take heed', 'vacanam':
instruction', 'mama''my'}
instruction', 'mama':

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Y
Yudhiṣṭhira
T
the brothers (Pāṇḍavas)

Educational Q&A

One should approach dharma with attentive listening and discernment, seeking clarification from trustworthy instruction so that moral uncertainty is removed and right action becomes possible.

The sage Mārkaṇḍeya addresses Yudhiṣṭhira (with his brothers present) and introduces a further instruction, explicitly stating that his words are intended to resolve Yudhiṣṭhira’s doubts about dharma.