उत्तङ्कोपाख्यानप्रारम्भः — Uttanka’s Tapas, Viṣṇu-stuti, and the Dhundhumāra Prophecy
Opening
एतत् ते सर्वमाख्यातमतीतानागतं तथा । वायुप्रोक्तमनुस्मृत्य पुराणमृषिसंस्तुतम्,राजन! ऋषियोंद्वारा प्रशंसित तथा वायुदेवद्वारा वर्णित पुराणकी बातोंका स्मरण करके मैंने तुमसे यह भूत-भविष्यका सारा वृत्तान्त बताया है
etat te sarvam ākhyātam atītānāgataṃ tathā | vāyu-proktam anusmṛtya purāṇam ṛṣi-saṃstutam, rājan |
马尔坎德耶说道:“我已将这一切尽数告知于你——既有往昔,亦有将来。追忆那古老的《往世书》(Purāṇa)记述,此记述为诸仙(ṛṣi)所称颂,亦由风神伐由(Vāyu)所宣说;我便将这整段叙事向你道尽,噢,大王。”
मार्कण्डेय उवाच
The verse underscores the authority of sacred tradition: a truthful account gains weight when it is remembered from an ancient Purāṇic source, affirmed by ṛṣis, and attributed to a divine revealer (Vāyu). It models responsible transmission—speaking after recollection and grounding one’s words in respected lineage.
Mārkaṇḍeya concludes a long narration to the king, stating that he has conveyed the complete account spanning past and future, based on a Purāṇic tradition associated with Vāyu and praised by the seers.