इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्
Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration
संक्षेपको हि सर्वस्य युगस्य परिवर्तक: । स सर्वत्र गतान क्षुद्रान् ब्राह्मणै: परिवारित: । उत्सादयिष्यति तदा सर्वम्लेच्छगणान् द्विज:,वही सम्पूर्ण कलियुगका संहार करके नूतन सत्ययुगका प्रवर्तक होगा। वह ब्राह्मणोंसे घिरा हुआ सर्वत्र विचरेगा और भूमण्डलमें सर्वत्र फैले हुए नीच स्वभाववाले सम्पूर्ण म्लेच्छोंका संहार कर डालेगा
saṅkṣepako hi sarvasya yugasya parivartakaḥ | sa sarvatra gatān kṣudrān brāhmaṇaiḥ parivāritaḥ | utsādayiṣyati tadā sarvamlecchagaṇān dvijaḥ |
马尔坎德耶说道:“他将成为促使整个时代轮转更替的 निर्ण定之力。众婆罗门环侍左右,他将行遍四方;随后,那位‘二次生者’将把遍布大地、性情卑劣的一切弥勒叉(mleccha)群党尽数歼灭,由此终结迦梨时代(Kali-yuga),并开启复兴的真理时代(Satya-yuga)之路。”
मार्कण्डेय उवाच
The verse frames history as a moral cycle (yuga) in which decline culminates in a decisive restoration of dharma. The ‘turner of the age’ acts, supported by brahmins, to remove forces portrayed as adharmic, enabling a return to a more righteous order (Satya-yuga).
Mārkaṇḍeya delivers a prophetic description of an agent who will end the Kali age. This figure, accompanied by brahmins, roams widely and eradicates the mleccha hosts described as base in nature, thereby initiating the transition to a renewed Satya age.