कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
आस्थयेनानुप्रविष्टो5हं शरीरे भगवंस्तव । दृष्टवानखिलान् सर्वान् समस्तान् जठरे हि ते,'भगवन्! मैंने आपके मुखकी राहसे शरीरमें प्रवेश करके आपके उदरमें समस्त सांसारिक पदार्थोका अवलोकन किया है
āsthāyena anupraviṣṭo ’haṃ śarīre bhagavaṃs tava | dṛṣṭavān akhilān sarvān samastān jaṭhare hi te ||
毗舍波耶那说道:“噢,福德具足的世尊!我循你口之道进入你的身内,在你的腹中,我见到了整个世界——一切万有,圆满无遗。”
वैशम्पायन उवाच
The verse conveys a theophanic insight: the Lord is not merely a distant ruler but the very locus in which the whole cosmos is contained. Ethically, it supports reverence and humility—recognizing that all beings and all phenomena rest within a higher, all-encompassing reality.
The speaker reports a wondrous experience: by entering the Lord’s body through the mouth, he witnesses within the Lord’s belly the totality of worldly existence. The statement functions as testimony to the Lord’s cosmic form and limitless power.