Pradyumna–Śālva Missile-Exchange at Saubha (Āraṇyaka Parva, Adhyāya 18)
न स वृष्णिकुले जातो यो वै त्यजति संगरम् | यो वा निपतितं हन्ति तवास्मीति च वादिनम्,वृष्णिवंशमें ऐसा कोई (वीर पुरुष) नहीं पैदा हुआ है, जो युद्ध छोड़कर भाग जाय अथवा गिरे हुएको तथा “मैं आपका हूँ यह कहनेवालेको मारे
na sa vṛṣṇikule jāto yo vai tyajati saṅgaram | yo vā nipatitaṃ hanti tavāsmīti ca vādinaṃ |
在弗利什尼(Vṛṣṇi)一族中,从无男子生来会弃战而逃;也无人会击杀已然倒地的敌人——尤其是那口称“我归于你”(求你庇护)而来投靠之人。
वायुदेव उवाच
True valor is governed by dharma: a warrior should not desert the battlefield out of cowardice, and should not kill a fallen opponent—especially one who seeks protection by saying “I am yours.”
Vāyudeva states a moral standard associated with the Vṛṣṇi lineage, praising steadfastness in battle while condemning the dishonorable act of killing a fallen or surrendering person.