Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)

निवातकवचानां च वधं संख्ये महौजसाम्‌ 85 त्वा भगवान्‌ _प्रीतः सहस्राक्ष: पुरंदर:,हिरण्यपुरका विध्वंस, दानवी मायाका निवारण तथा महाबलवान्‌ निवातकवचोंका युद्धमें वध सुनकर मरुत्‌ आदि देवताओंसहित भगवान्‌ सहस्नलोचन इन्द्र अत्यन्त प्रसन्न हो मुझे साधुवाद देने लगे और मुझे प्रेम पूर्वक हृदयसे लगाकर मुसकराते हुए मेरा मस्तक सूँघा। तत्पश्चात्‌ देवराजने बार-बार मुझे सान्त्वना देते हुए देवताओंके साथ यह मधुर वचन कहा--'पार्थ! तुमने युद्धमें वह कार्य किया है, जो देवताओं और असुरोंके लिये भी असम्भव है

arjuna uvāca | nivātakavacānāṁ ca vadhaṁ saṅkhye mahaujasām | tvā bhagavān prītaḥ sahasrākṣaḥ purandaraḥ ||

阿周那说道:“当那些雄猛的尼瓦塔迦瓦查在战阵中被诛灭时,千眼之主因陀罗(破城者)心中欢喜,称赞了我。他与摩鲁特等诸天同在,亲切地拥抱我,含笑嗅闻我的头顶,以示嘉许。随后,诸天之王一再安慰我,说出甘美之言:‘帕尔塔啊,你在战场上成就之事,便是诸天与阿修罗也难以做到。’”

निवातकवचानाम्of the Nivātakavacas (a class of demons)
निवातकवचानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिवातकवच
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वधम्slaying, killing
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Accusative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
महौजसाम्of the very mighty (ones)
महौजसाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहौजस्
FormMasculine, Genitive, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
N
Nivātakavacas
I
Indra (Sahasrākṣa, Purandara)
M
Maruts
D
Devas
A
Asuras

Educational Q&A

Extraordinary power is ethically validated when it is exercised in rightful duty (dharma) and for the protection of cosmic order; even divine beings honor human effort aligned with that purpose.

Arjuna recounts how, after he defeated the formidable Nivātakavacas in battle, Indra—accompanied by the Maruts and other gods—joyfully praised and embraced him, declaring his feat beyond even gods and asuras.